2011/4/10
Message From Eddie You Tube
http://clubcitta.co.jp/001/uk/
>
いよいよ公演日の迫るUK来日公演!
ボストン公演中のエディ・ジョブソン氏から、日本のファンの皆さんに向けて
メッセージが届きましたのでご紹介いたします。
-------------------------------------------------------------------
Despite the recent difficulties in Japan,
I have always remained determined to bring the "UK Reunion" project to my fans.
Many people have advised postponing or canceling the shows,
but I will hear nothing of that idea.
Thank you for supporting this special one-of-a-kind tour with so much
enthusiasm; John and I are looking forward to performing our classic UK
tracks for you again for the first time since our 1979 'Night After
Night' concert.
See you soon!
EDDIE JOBSON
-------------------------------------------------------------------
【意訳】(ちょっとYasu改訂)
最近日本で(甚大な災害があり)困難があるにもかかわらず、ファンの皆さんのために私の「UK reunion」プロジェクトを実現する思いは常に変わりませんでした。
周りの多くの人たちから、公演延期やキャンセルの道もあると勧められましたが、私は決して受け入れられません。
この比類なき特別な公演を、熱烈に応援してくれてありがとうございます。
ジョンと私は、1979年の”ナイト・アフター・ナイト”コンサート以来久々に、UKのオリジナル作品を皆さんのために、パフォーマンスできる事を楽しみにしています。
See you soon!
Eddie Jobson<
1
>
いよいよ公演日の迫るUK来日公演!
ボストン公演中のエディ・ジョブソン氏から、日本のファンの皆さんに向けて
メッセージが届きましたのでご紹介いたします。
-------------------------------------------------------------------
Despite the recent difficulties in Japan,
I have always remained determined to bring the "UK Reunion" project to my fans.
Many people have advised postponing or canceling the shows,
but I will hear nothing of that idea.
Thank you for supporting this special one-of-a-kind tour with so much
enthusiasm; John and I are looking forward to performing our classic UK
tracks for you again for the first time since our 1979 'Night After
Night' concert.
See you soon!
EDDIE JOBSON
-------------------------------------------------------------------
【意訳】(ちょっとYasu改訂)
最近日本で(甚大な災害があり)困難があるにもかかわらず、ファンの皆さんのために私の「UK reunion」プロジェクトを実現する思いは常に変わりませんでした。
周りの多くの人たちから、公演延期やキャンセルの道もあると勧められましたが、私は決して受け入れられません。
この比類なき特別な公演を、熱烈に応援してくれてありがとうございます。
ジョンと私は、1979年の”ナイト・アフター・ナイト”コンサート以来久々に、UKのオリジナル作品を皆さんのために、パフォーマンスできる事を楽しみにしています。
See you soon!
Eddie Jobson<
